Britský slovníček – Wiki
Krajane.cz - Belgie | Británie | Francie | Irsko | Kanada | Lucembursko | Německo | Nový Zéland | Rakousko | Řecko | Španělsko | Švédsko | Švýcarsko | USA
Amsterodam | Eindhoven | Haag | Rotterdam | Utrecht
Vítejte :) | Uživatel: Heslo: Pamatovat: | Zaregistrovat! | Heslo? | cz sk en
Osobní nástroje
Zobrazení

Britský slovníček


Z Wiki

Přejít na: navigace, hledání

Tady je malý britský slangový slovníček. Můžete jej doplnit či opravit, stejně jako každý jiný článek ve wiki.

Obsah

Fráze

  • Bob's your uncle - Všechno je hotovo


Britský slangový slovník

A

  • A-levels - Zkouška, druhá část "General Certificate of Education" potřebná pro další studium na univerzitě. Získává se v 18ti letech.
  • Allotment - Souhrn pronajaté půdy většinou pro pěstování ovoce a zeleniny. - (A collection of rented plots of land)
  • Anorak - Plášť s kapucí. Větrovka. - (Hooded coat. Parka.)
  • Articulated lorry nebo Artic - Tahač s návesem.
  • Aubergine [o-ber-jean] - lilek - (Eggplant.)


B

  • Bandage - obvaz - (A strip of cloth for binding up a wound)
  • Bangers (Sausages) - Klobásy. Velmi běžným jídlem jsou "Bangers and mash" - klobásy s rozmačkanými brambory. Bangers, protože se musí do nich píchnout když se vaří jinak prasknou (burst).
  • Bank holidays - státní svátek, oficiálně zavřené banky, nebo taky: (national holiday, federal holiday).
  • Barking - šílený - (mad)
  • Barmy - divný, hodně hloupý. (Strange, very silly)
  • Bathroom - pokoj s dřezem, vanou (bathtub) /sprchou a většinou taky záchodem.
  • Bin - odpadkový koš
  • Bird - slangový výraz pro holku nebo ženu
  • Biro [bi-row] - kuličkové pero - (Ball point pen)
  • Biscuit - suchar, sušenka, keks. Nebo taky jako "Biscuits and cheese", "Bath olivers", "Water biscuits", "Bourbons and digestives".
  • Bitter - typ anglického piva. Trošku tmavší než "Lager". (Bitter znamená v němčině hořký.)
  • Black pudding nebo blood pudding - jelita, maso v klobáse plněné krví, existuje spousta druhů. Podobné jako česká tlačenka.
  • Blancmange - [blah-mahn-je] - šodó. Puding, většinou ovocný, chlazený vytvoří jakýsi želatinový dezert. Jí se teplý nebo studený.
  • Blimey - výraz pro překvapení nebo radosti. Něco jako "wow", "whoa", "darn".
  • Bobby - policajt v UK. Nebo taky "Copper".
  • Bob's your uncle - Všechno je hotovo
  • Bloke - týpek, chlap. Nebo taky "chap".
  • Bloody hell - Zatraceně, hrome.
  • Bloody - pitomý, blbý,....atp. Popisuje něco/někoho co/kdo se vám nelíbí. "Bloody weather!"
  • Bogey - holub, hlen z nosu. Nebo taky "booger". (Mucus material from the nose)
  • Bonkers - cvoknutý. Nebo taky "crackers", "draft", "barmy".
  • Bonnet - kapota. Část automobilu, na opačné straně je kufr "Boot". (hood)
  • Book - rezervovat si místo, např. v restauraci. (reserve a table at a restaurant).
  • Booking - rezervace, např. v restauraci
  • Boot - kufr auta. Část automobilu, na opačné straně je kapota "Bonnet". (trunk)
  • Boxing day - 1.svátek vánoční. Dříve bohatí dávali v krabičkách (boxes) zbytky jídla chudým.
  • Braces - rovnátka - (suspenders)
  • Branston nebo Banston pickle - zeleninový džem do sendviče, vyrábí se např. celerový, okurkový, mrkvový, květákový,...
  • Brickie - zedník. (bricklayer)
  • Brolly - deštník. (umbrella)
  • Bubble and squeak nebo někde taky bubble and scrape - smažené brambory a zelenina. Jí se se studeným masem. Tradiční jídlo.
  • Buggy - kočárek. (stroller)
  • Bum - hýždě, lehce humorný název pro zadek. (posterior, buttocks)
  • Bum bag - ledvinka, malý batůžek kolem pasu. ("Fanny" jemírně vulgární termín pro vaginu. V americké angličtině to ale znamená hýždě, tzn. v americké angličtině se říká "Fanny bag" což může v Británii znít docela divně.)
  • Bung - hodit. (to throw)
  • Butty - sendvič. Např. "Jam butty" - džemový sendvič (jelly sandwich) nebo "Chip butty" - sendvič s hranolkama (French fry sandwich).


C

  • Call box - Telefoní budka. (Telephone box)
  • Camp bed - Lehátko, skládací postel.
  • Candy floss - Cukrová vata. (Cotton candy)
  • Canteen - Kantýna, menza. (Cafeteria)
  • Capital - Hlavní město
  • Caravan - Karavan, maringotka.
  • Car park - parkoviště. (parking lot)


Impressum (Pravidla stránky) | Kontakt | Netherlands.cz © 2024
O životě krajanů v Nizozemsku - Holandsku. Užitečné články a diskuze o životě, práci v Holandsku, ubytování, akcích nebo dovolené v Nizozemsku. Možnost organizování srazů nebo hledání spolujízdy z a do Nizozemska.

Odkazy | spolujizda | Autostop.sk | Autostop.pl | Zahnarzt München